2009-09-12


:: [TRANS] Messages from TVXQ ::


In Korean: “Cyaruissoyo!”

English Translation: This one has the multiple meaning such as:

I am fine!!” and “I am well!” and “I am healthy!”

This is the word often exchanged by the loved ones, such as mother and son or the lovers relationship

when they are separated from each other.

One would ask, “Charujineyo?” How have you been? and “Are you doing well?”

Then the other will answer “I am doing fine!”. “Charuissoyo~~~!”

-"Charu issoyo~~!” From TVXQ:-

------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------

In Korean: Kamsahamnida!

English Translation: “Thank you~~~!” and “I appreciate you~~~!!”

-Kamsahamnida from TVXQ-
------------------------------------------------------------

------------------------------------------------------------

(T/N:) The previous messages from them were also all written in Korean writing,

I am sorry” and “I love you~~!”: In korean, “Miyanneyo.” and “Sarangheyo.”

We may be able to guess why they wrote them in Korean when it is sent to the cell phones in Japan.
Just thinking of it makes me love these guys even more.

And Avex do understand and love them to allow them to write these messages in Korean,
and Japanese fans love them and understand that Japanese fans can see them but
their home country fans Cassiopeia have not been able to see them in Korea.

TVXQ want to send Cassiopeia their love through these messages.
Looking at these words makes me cry thinking of
the trustful and unbreakable love between TVXQ and the Cassiopeia.
I believe that they will be able to meet up again soon!!
===================================
yah... i believe also... i agree...
ahhh pity them... SME is Korean, TVXQ also Korean.. SME is too much!!!
They cant tolerate with their own people.... they make use their own people... such a greedy people... so greedy & never feel grateful with what they got... huhu...
TVXQ i LOVE U!!!! *praying so hard for their case*

Source: 금발재니+ Toho Mobile + Nodoka + As tagged
Translated by: Junsulv@OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thank you!

shared by: www.tvxqpowerfullgods.blogspot.com
FiFFyJunJun

No comments:

Post a Comment