Welcome

TVXQPOWERFULGODS日本FanBlogへようこそ

ようこそ私たちのブログへ!

ブログジャンル:音楽:東方神起/ JYJ の最新ニュースです。

写真、記事、ニュース、ビデオ, 最新記事 ...

お気軽にフォローしてください。

私たちの一族に来て、私たちに加わってください。

(。◠‿◠。)♡

Twitter and Facebook にてごらんください。

Rules:

※Don´t bash Tohoshinki/JYJ

※Do Not Hotlink !

[Hotlink = When people share the same gifs as we are, using the same link as we used to do our posts, so please DON´T DO IT!]

※Do not make anti fan comments!

※If U get some new here and you´ll share in another site/blog/forum/thread,please add + TVXQPOWERFULGODS日本FanBlog in the end of your post

※Leave a comment everytime U see a post here ,it´s always a pleasure to read your opnions

2011-04-29

[TRANS] 110428 Message From C-JeS’s Baek Chang Ju

Imagefruity.com
This is C-JeS entertainment’s representative Baek Chang Ju.

Firstly, I sincerely thank you for your unending love and cheers for JYJ.

Despite a situation where JYJ was unable to do activities in Japan due to their Avex contract suspension, JYJ’s worldwide album as well as activities have received great support, and I am constantly grateful.

Due to the Tohoku Earthquake that occurred last month, while the whole Japan was struck by grief, JYJ grieved as well, with the emotions of a family.

So, for the sake of repaying everybody for their love, we planned a charity concert in hopes that we would recover from the Tohoku Earthquake as soon as possible. However, even though we pushed forward with the thoughts of wanting to do whatever we can, regardless of our intention, the cancellation of the concert, as well as other troubles occurred. The tickets had already been sold, and to everybody who had been looking forward to the concert, we apologise for the inconvenience caused.

When I thought about the Japanese fans who had been waiting for JYJ’s performance for a long time, I decided that we cannot showcase a slipshod performance. We considered cancelling the performance, but to keep the promise that we made to the fans who have been silently waiting and believing in JYJ, we decided that the performance will go on.

I will do my utmost to ensure that the performance be held as planned.
For the Japanese fans, this concert is not just a one-time event, please take this to be a sign that JYJ will be starting activities in Japan from now on.
Therefore, the location for this concert may be rather poor, and may be lacking. Please believe in our sincerity, and we hope that everyone will be able to support us.

From now on, JYJ will not give in to such pressures, as long as it is a place where the Japanese fans can listen to JYJ’s music, we will be there.
For the sake of repaying the trust of the Japanese fans, I will fight with all I have so that they can once again listen to JYJ’s music and stories.

Dear Japanese fans.
As always, please continue to be a pillar of support that JYJ can believe in, and give them your strength.

As long as we believe, we can do it.

Baek Chang Ju

Source : [C-JeS.com]
Translated & Shared by : dongbangdata.net

No comments:

Post a Comment